Cinq ans plus tard, les deux mêmes visages : Emmanuel Macron et Marine Le Pen se retrouvent une nouvelle fois au second tour de l'élection présidentielle.
Five years later, the same two faces: Emmanuel Macron and Marine Le Pen make it to the second round of the presidential election once again.
À l'annonce des premiers résultats, explosion de joie dans le QG du président sortant, et chez les soutiens de la candidate du Rassemblement national.
The announcement of preliminary results led to an explosion of joy in the HQ of the outgoing president and among the supporters of the candidate of the National Rally.
Les premiers à prendre la parole, ce sont les candidats éliminés.
Eliminated candidates are the first to speak.
À gauche, Anne Hidalgo, Fabien Roussel et Yannick Jadot donnent une consigne claire à leurs électeurs.
On the left, Anne Hidalgo, Fabien Roussel and Yannick Jadot give clear instructions to their voters.
- Votez le 24 avril prochain contre l'extrême-droite de Marine Le Pen, en vous servant du bulletin de vote "Emmanuel Macron".
- Vote on April 24 against Marine Le Pen's far-right party, using the Emmanuel Macron ballot paper.
- Faire barrage à l'extrême-droite en déposant dans l'urne un bulletin "Emmanuel Macron".
- Blocking the far right by casting an Emmanuel Macron ballot paper in the ballot box.
- À droite, Valérie Pécresse récolte un score historiquement bas.
- On the right, Valérie Pécresse achieved a historically low score.
La candidate des Républicains ne donne pas de consigne de vote mais annonce son choix pour le second tour.
The Republican candidate does not give voting instructions but announces her choice for the second round.
- Je voterai en conscience Emmanuel Macron pour empêcher l'arrivée au pouvoir de Marine Le Pen.
- I will vote in conscience Emmanuel Macron to prevent the coming to power of Marine Le Pen.
- Mais les plus gros regrets de cette soirée sont dans le camp de La France insoumise.
- But the biggest regrets of this evening are in the camp of La France insoumise ("France Unbowed").
Jean-Luc Mélenchon échoue à une poignée de voix du second tour.
Jean-Luc Mélenchon finishes the race a handful of votes away from the second round.
Plus ambigu, le candidat n'appelle pas directement à voter pour Emmanuel Macron.
More ambiguous, the candidate does not directly call to vote for Emmanuel Macron.
- Il ne faut pas donner une seule voix à Madame Le Pen.
- We must not give a single vote to Madame Le Pen.
- Déception à gauche et joie au Rassemblement national.
- Disappointment on the left and joy at the National Rally.
Marine Le Pen savoure sa qualification pour le second tour.
Marine Le Pen savors her qualification for the second round.
La candidate d'extrême-droite valide sa campagne réussie.
The far-right candidate has validated a successful campaign.
- Ce qui se jouera ce 24 avril n'est pas seulement un vote de circonstances, mais un choix de société, et même de civilisation.
- What will be at stake on April 24 is not only a circumstancial vote, but a choice of society, and even of civilization.
De votre vote dépend en effet, sur tout le territoire français, la légitime prépondérance de la culture et de la langue françaises.
Your vote will indeed determine the legitimate preponderance of the French culture and language on the entire French territory.
- Le président sortant, lui, sera le dernier à s'exprimer.
- The outgoing president was the last to speak.
Vainqueur de ce premier tour, Emmanuel Macron salue ses adversaires vaincus et lance déjà un appel au rassemblement autour de sa candidature pour le second tour.
Winner of this first round, Emmanuel Macron salutes his defeated opponents and already calls for a rally around his candidacy for the second round.
- Je souhaite tendre la main à tous ceux qui veulent travailler pour la France.
- I would like to reach out to all those who want to work for France.
Je suis prêt à inventer quelque chose de nouveau.
I am ready to invent something new.
Car ne nous trompons pas : rien n'est joué, et le débat que nous aurons dans les 15 jours à venir est décisif pour notre pays et pour l'Europe.
Because make no mistake: nothing is settled, and the debate that we will have in the next 15 days is decisive for our country and for Europe.
- Deux semaines de campagne qui s'annoncent décisives.
- Two weeks of campaign which promise to be decisive.
Si les deux finalistes sont les mêmes, les résultats eux, s'annoncent déjà bien plus indécis.
If the two finalists are the same, the results already look much more uncertain.