Your iPhone forces videos to play in full screen.
This will prevent you from fully enjoying Ilini. You may want to upgrade to iOS 10, or use a computer. ×
1 /3 Free Videos  

Free Videos

As a visitor, you can watch up to 3 videos per month on Ilini.
Create a free account and get 2 more videos per month!
Create free account ×
...
A votre avis, est-ce que ça vaut la peine d'aller dans un pays comme la Corée du Nord?
In your opinion, is it worth going to a country like North Korea?
Un pays tout ce qu'on peut voir est contrôlé, calibré, probablement mis en scène, un pays on ne peut pas se déplacer librement, seule une fraction du territoire est accessible et beaucoup de choses sont sûrement cachées ?
A country where everything you see is controlled, measured, probably staged, a country where you can't come and go freely, where only a fraction of the nation is accessible and where a lot is surely being hidden?
Moi, je me suis dit que oui.
I told myself that yes.
Je me suis dit que le simple fait d'être -bas, de respirer l'air de Corée du Nord, m'apprendrait quelque chose que je ne pourrais pas connaître autrement.
I told myself that simply being there, breathing North Korean air, would teach me something that I couldn't learn any other way.
Et j'y suis allé l'année dernière avec pour objectif de comprendre ce que le régime voulait me cacher en utilisant ce qu'il allait me montrer.
So, I went last year with the aim of learning what it was that the regime wanted to hide from me using what it showed me.
Si je viens vers vous avec mon appareil photo, vous allez vous demander : "Qu'est-ce qu'il veut montrer de moi?"
If I come at you with my camera, you are going to ask yourself, "What does he want to portray of me?"
Et vous allez vouloir être vu sous votre meilleur jour.
And you're going to want to be seen in your best light.
C'est la même chose avec la Corée du Nord.
It's the same thing with North Korea.
Simplement, le régime nord-coréen a déjà une idée de ce que l'on veut montrer de lui.
However, the North Korean regime already has an idea about what we want to show of it.
Il sait que les touristes étrangers viennent chercher confirmation visuelle d'une conception du pays qu'ils se sont déjà façonnée au préalable.
They know that foreign tourists come looking for visual confirmation of a pre-conception of a country that they've already created beforehand.
En Corée du Nord on m'a emmené dans un fast-food.
In North Korea, I was taken to a fast food restaurant.
Ce hamburger était pour prouver que le pays n'a rien à envier aux autres.
This hamburger was there to prove that the country has nothing to envy of others.
En fait, ça avait plutôt l'effet inverse - peut-être aussi parce que les hamburgers avaient tout sauf le goût de hamburger - et dévoilait, si ce n'est un complexe, en tout cas, le désir d'être considéré comme un pays normal.
In fact, it had the opposite effect - maybe because all the burgers tasted of everything other than burgers - and it revealed, if not a complex, at least a desire to be considered a normal country.
Voilà pour l'envers du décor de paradis socialiste.
So that's it for the behind-the-scenes of a socialist paradise.
En même temps, c'est un décor assez évident.
At the same time, it's a fairly obvious disguise.
Qui s'imagine vraiment que la Corée du Nord est un paradis socialiste ?
Who really believes that North Korea is a socialist paradise?
Mais il y avait un autre décor : le mien.
But there was another version: mine.
Et le vôtre aussi, sûrement, celui d'un pays strictement divisé entre une élite qui se gave et un peuple d'esclaves.
And yours too, undoubtedly, that of a country strictly divided between a greedy elite and an enslaved people.
Sur place, j'ai découvert que ma vision était incomplète, que ce n'était pas l'image officielle du régime mais ce n'était pas non plus ce que j'imaginais.
Instead, I realised that my version was incomplete, that the reality was not the official image of the regime but it wasn't what I had imagined either.
Il y avait un entre-deux, en fait.
In reality, there was an in-between.
Il ne s'agit pas de nier le caractère répressif autoritaire, dictatorial du régime, mais simplement de le mettre en perspective du quotidien des Nord-Coréens.
It's not about denying the regime's repressive, authoritarian, dictatorial character, but simply putting it in the perspective of the everyday lives of North Koreans.
Une partie de la population, une partie en tout cas, ne vit ni le paradis, ni l'enfer, mais une vie que j'ai envie de qualifier de quelconque.
Some of the population, one part at least, lives in neither a paradise, nor a hell, but what I want to call an ordinary life.
Regardez cette photo.
Look at this photo.
Je crois qu'elle montre à la fois l'envers du décor d'un régime qui prétend se passer d'argent, alors qu'il y a en fait une très large économie souterraine en Corée du Nord, et qu'il y a plus d'argent chinois en circulation - c'en est - que de wons nord coréens.
I believe that it shows simultaneously the behind the scenes of a regime that claims not to need money while, in fact, there is an extensive underground market in North Korea, and there is more Chinese money in circulation - this is some of it - than North Korean Wons.
Mais elle dégage aussi un grand calme, une sérénité étonnante qui m'a très souvent frappée -bas.
But it also radiates a great calmness, a surprising serenity, which often struck me there.
C'est le genre d'interstice entre nos attentes de confirmations visuelles et les anticipations du sujet par rapport au regard que l'on porte sur lui que permet de révéler la photographie.
It's this small space between our expectations of visual confirmation of our pre-conceptions, and our subject's expectations about the way we might perceive them, that photography can reveal.
Alors il y a des pays comme la Corée du Nord on ne peut aller qu'en touriste, et il y a aussi des pays dans lesquels il ne vaut mieux pas aller en touriste complet, comme par exemple l'Afghanistan.
So, there are countries like North Korea that you can only visit as a tourist, and then there are countries where it's better not to go as a complete tourist, such as Afghanistan, for example.
Lorsque j'y étais en 2006, quatre ans après l'invasion américaine, et donc assez peu de temps après la chute des Talibans, et c'est toujours le cas maintenant, en Afghanistan, discrétion est synonyme de survie.
When I was there in 2006, four years after the American invasion, so quite soon after the decline of the Taliban, and this is still the case now, in Afghanistan, discretion is synonymous with survival.
A l'époque, j'avais la tunique complète, turban compris...
At the time, I had a full tunic, turban included...
Ça c'est pas moi, hein!
That's not me, eh!
J'avais appris le dari, la langue locale.
I had learnt Dari, the local language.
J'avais voyagé dans la région pendant plusieurs mois, en Iran et au Pakistan : bref, j'étais préparé.
I had spent several months travelling in the region, in Iran and Pakistan: in short, I was prepared.
Mais ce qui était de la discrétion pour moi, s'est révélé être en fait une source de peur pour les locaux.
But what was discretion for me, turned out to be a source of fear for the locals.
Souvent, on m'a pris pour un aspirant djihadiste.
Often, they took me for an aspiring jihadist.
En plus, j'avais 19 ans à l'époque, donc ça ajoutait à la suspicion.
What's more, I was 19 at the time, so that added to the suspicion.
Et j'ai fait la singulière expérience de ce retournement entre les attentes, les projections de l'autre et sur l'autre, quand je voyageais entre deux villes du sud du pays, dans le coffre d'une petite Toyota, et que j'ai convaincre tout le reste de l'équipée de barbus qui étaient avec moi que je n'étais ni un touriste étranger, donc otage potentiel, ni un terroriste.
I had a unique experience of the reversal of expectations, and projections on the Other, when I was travelling between two towns in the south of the country in the boot of a small Toyota, and I had to convince the rest of the bearded men who were with me that I was neither a foreign tourist, and therefore a potential hostage, nor a terrorist.
Dans le premier cas, c'était moi qui craignais pour ma vie ; dans le second c'étaient eux.
In the first case, it was me who would fear for my life; in the second, it was them.
Alors, ce jeu du chat et de la souris s'est arrêté quand nous avons croisé un convoi de l'armée américaine.
So, this game of cat and mouse stopped when we came across an American army convoy.
Nous avons garé la voiture sur le bas côté, laissé les chars passer, et à ce moment , je peux vous dire que j'entendais la poussière retomber dans l'habitacle de la voiture.
We parked the car on the roadside, let the tanks pass, and at that moment, I swear you could have heard a pin drop inside that car.
Les barbus s'étaient juste arrêtés de respirer.
The bearded men had just stopped breathing.
Ils savaient que si je me faisais sauter, c'était à ce moment ou jamais.
They knew that if I was going to blow myself up, it was at that moment or never.
(Rires) Oui, c'est pas drôle, hein!
(Laughter) Hey, it's not funny!
Ça illustre le poids des aprioris, des projections, des attentes qu'on a sur l'autre et qui constituent l'arrière-plan du travail photographique.
It illustrates the weight of prejudice, of projections, of expectations that we have of others and which constitute the background of photography.
Alors, Afghanistan, Corée du Nord, on parle de... c'est du lourd, hein !
So, Afghanistan, North Korea, here we're talking about... it's heavy stuff, right?
Mais pour terminer, je propose d'aller voir au Bhoutan.
But to finish, I suggest going to see Bhutan.
Le Bhoutan, le pays du bonheur national brut, vous le savez peut-être déjà.
Bhutan, you may already know, is the country of Gross National Happiness.
Au Bhoutan, contrairement à ici, nous souffrons de la faiblesse de notre produit national brut, on produit du bonheur.
In Bhutan, in contrast to here, where we suffer from the weakness of our Gross National Product, the product is happiness.
Eh bien, en fait, le Bhoutan, c'est le parfait exemple de présupposé qui rend aveugle.
Well in fact, Bhutan is the perfect example of a prejudice that blinds us.
La plupart des touristes qui y vont sont tellement fixés sur l'idée de fouler un paradis perdu qu'ils sont incapables de voir le pays.
Most tourists who go there, are so fixed on the idea of setting foot in a lost paradise that they are incapable of seeing the country.
En réalité, le véritable Bhoutan est à des kilomètres de notre idée d'harmonie bouddhiste entre l'homme et la nature.
In reality, the true Bhutan is miles away from our idea of Buddhist harmony between Man and Nature.
L'oligarchie au pouvoir s'enrichit sans vergogne en construisant des barrages géants sur toutes les rivières du pays, dont l'électricité est ensuite vendue à l'Inde voisine et la jeunesse, eh bien comme partout, rêve d'Occident.
The oligarchy in power get shamelessly richer and richer by building huge dams on all the country's rivers, from which electricity is then sold to neighbouring India, and the young, like anywhere, dream of the West.
Bhoutan, Corée du Nord, Afghanistan, ce que permet la photographie, à mon avis, c'est de bousculer la vision d'un pays. C'est de la remettre en question.
In Bhutan, North Korea and Afghanistan, what photography lets us do, in my opinion, is shake up the vision of a country, to question this vision.
En particulier pour des pays comme ceux-ci qui sont difficiles d'accès et d'autant plus sujet, du coup, à un conditionnement par les médias qui s'intéressent, en général, à un même aspect récurrent.
Especially for the countries like those that are difficult to access and on top of that are, as a result, subject to packaging by the press who, in general, are interested in one recurring aspect.
Remettre en question, ça veut pas dire défendre la thèse opposée.
Questioning this view means defending the opposing theory.
Ça veut dire enrichir, amender, ajouter des clés de compréhension.
It means enriching, modifying, adding to the keys to understanding.
Si votre avis se base sur des fondements solides, eh bien le remettre en question ne le rendra que plus fort ; et si ses fondements sont faibles, eh bien il évoluera.
If your opinion is based on solid foundations, well then questioning it only strengthens it and if its foundations are weak, well then it will change.
La photographie joue ce rôle de révélateur, car constamment elle jongle entre visible, dissimulé, et l'infirmation ou la confirmation d'une image mentale pré-existante.
Photography plays this revealing role, because it is constantly juggling between the visible and the hidden, and the invalidation or confirmation of a pre-existing mental image.
Merci !
Thank you!
French Subtitles
English Subtitles

English Subtitles

Free

Log in or create a free account

Log in Signup ×
Slow Motion

Slow speed down!

Free


Log in or create a free account

Log in Signup ×
Quiz score: {{ points + '/' + maxPoints }}

Essentials

Quiz

Test your understanding of every video with a set of 3 to 5 questions in French!


Requires a subscription to the Essentials Plan (or above).

Log in Signup
×
Video's Vocabulary
0

Click on the subtitles to add words
French Subtitles
English Subtitles

English Subtitles

Free

Log in or create a free account

Log in Signup ×
Slow Motion

Slow speed down!

Free


Log in or create a free account

Log in Signup ×
Intermediate Interm. | 25 Oct 2016 | Source: TEDx Talks / Youtube, 15 Dec 2013 | Embed  

Embed Video

Copy and paste this code:
Includes affiliate links!
×
Plus Plan

Downloads (PDF)

For classrooms and for individual learners who want to go further. Requires a subscription to a "Plus" Plan.

Separate the words Beginner

Find the missing spaces in the video's transcript.
Exercise | Answers

Order the sentences Beginner

Put the sentences back in the right order.
Exercise | Answers

Fill the gaps

Find the missing words in the video's transcript.
Verbs: Exercise | Answers
Nouns: Exercise | Answers

Word Puzzle

Put the letters back in the right order to find the words heard in the video.
Verbs: Exercise | Answers
Nouns: Exercise | Answers

Phrase Puzzle

Put the words back in the right order.
Exercise | Answers

Classroom Quiz

Same as the online Quiz, but on paper.
Exercise | Answers

Free Sample

See what these resources look like!
Download

More videos

Discuss

Essentials

Video's Vocabulary
0

All the words you click, in one place


Requires a subscription to the Essentials Plan (or above).

Log in Signup ×
Premium

Assignments

Save time & give your students assignments they will
Set up your classes and invite students to join
Create assignments easily: pick a video, decide what students should do, set a deadline
Assignments can include watching a video, taking the Quiz, writing answers to your question(s) and/or downloading and completing worksheets
Students can complete assignments from their computer, mobile or tablet
Monitor submitted assignments at one glance

What subscription do you need?
You must have a Premium subscription to create assignments. Students only need a free account to complete them. When a video is part of an assignment, all premium features (dictionary, vocabulary list, quiz and downloadable worksheets) are automatically unlocked for students on that video until the assignment's due date.


×
Plus Plan

Download




Subscribe or log in to your "Plus" account for unlimited downloads

Log in Signup ×
Free

Download




This document is free, but you must be authenticated. Please log in or create a free account!

Log in Signup ×
Copyright 2017-2018 Ilini - All rights reserved
×
Essentials

My vocabulary
0

All the words you click, in one place


Requires a subscription to the Essentials Plan (or above).

Log in Signup ×

Online Classroom

The Online Classroom allows you to give and review student assignments.

Ask your students to:
- Watch a video
- Answer the video's comprehension quiz
- Submit a written assignment
- Download, print out and complete PDF worksheets.

You can create as many classes as needed and invite an unlimited number of students. Students only need a free account to join the classroom and to complete the assignments.
×