Dive into French!
Interactive Subtitles
Cette année, on ne verra pas cela dans la cour de l'Élysée, aucun grand rassemblement n'ayant été autorisé en raison de la crise du coronavirus.
This year, we will not see this in the courtyard of the Élysée, no large gatherings having been authorized due to the coronavirus crisis.
Une Fête de la Musique en mode mineur donc, mais une fête malgré tout.
This year's Fête de la Musique will be held in minor mode, but it will take place despite everything.
Le ministère de la Culture annonce sur son site : "la Fête de la Musique sera différente, solidaire et numérique".
The Ministry of Culture has announced on its website that "the Fête de la musique will be different, showing solidarity, and digital".
Solidaire, avec des concerts réservés aux patients et au personnel soignant, organisés notamment dans les hôpitaux des Hauts-de-France, du Grand-Est et en Île-de-France.
Solidarity, with concerts reserved for patients and nursing staff, organized in particular in hospitals in Hauts-de-France, Grand-Est and Île-de-France.
Les rassemblements de plus de 10 personnes étant toujours interdits sur la voie publique, les concerts spontanés ne sont pas autorisés.
Since gatherings of more than 10 people are still prohibited on public roads, spontaneous concerts are not allowed.
Une dérogation est cependant possible si les organisateurs sont en mesure de garantir le respect des contraintes sanitaires.
An exception is however possible if the organizers are able to guarantee compliance with sanitary constraints.
Cette année, la Fête de la Musique sera aussi numérique, avec par exemple ce concert totalement inédit proposé par Jean-Michel Jarre.
This year, the Fête de la Musique will also be digital, with for example this new concert proposed by Jean-Michel Jarre.
- Il s'agit d'une première mondiale, je serai moi, via mon avatar, dans un univers virtuel, je vais jouer en direct, devant un public, qui va pouvoir réagir en temps réel.
- This is a world premiere: my avatar will be in a virtual universe where I will play live, in front of an audience, who will be able to react in real time.
Enfin, la chanson de Véronique Sanson, "Ma drôle de vie", sera un peu l'hymne de cette fête version 2020.
Véronique Sanson's song "My Strange Life" could be the hymn of this 2020 version.
A 20h ce dimanche, tout le monde est invité à chanter sur son balcon, dans son jardin, ou sur les réseaux sociaux.
At 8 p.m. this Sunday, everyone is invited to sing on their balcony, in their garden, or on social networks.
Pour ceux qui veulent s'entraîner, un tutoriel est accessible sur le site du ministère de la culture.
Those who want to train can watch a tutorial on the Ministry of Culture's website.
×